Friday 2 October 2015

Memoir: Umu Kultoom

That little boy, a neophyte to the musical world, whom ran from house to house, hand in hand with his father bellowing his lungs out, that was I. Music made the blood gush through my body. I never cared much for the money; father seemed to appreciate it more than I did, as is his right because he had a family to provide for. By day a boy, by night a girl. Did I ever feel like I lost my identity, no, I was both! That little boy will always be a part of me, that little boy taught me courage, courage that drowned amongst the heavy sexist waves of my time, which buffeted the Arab society.  If I die tomorrow, I will know in my heart that I can die in peace because I had taught the Arab world to sail across these heavy waves. I am an Arab singer, I am also a woman, and there is nothing wrong with simultaneously being both.

My nation, oh how I love my nation. I played the strings of my heart for you even after my body failed me and I could no longer see your mesmerizing beauty. I filled up my lungs with air, and when I sang I used every breath to praise you, my laudable nation.  Wars on wars, and all that was left in the peoples 'bereft of life' hearts was love: for God, for one another and for their nation. When injected into our lives, music strengthened love in people’s hearts. Music brought hope into people’s eyes. I lived for that; I detested the day I saw my nation crumble in the hands of war. These acrimonious scenes were ineffable, they filled me with angst, but I sanguinely believed that my nation was indefatigable and so I sang, I sang with alacrity until Egypt and the Egyptians were unified by love.

As a restive little girl, I loved to do what I was told I could not. I was told I could not become a Quran reciter due to my natural feminine being, determined to prove them wrong I learned and after assiduous effort I became the best in the whole town! My love for the Quran sprouted in my heart before my love for music did. I memorized all seventy-seven thousand, seven hundred and one words of God by a tender age. I was also told that I could not become a successful singer. However, I feasted my eyes and ears on the beautiful arts: poetry and music. With the magnanimous help of great poets and composers such as Mohamed Shawqi, Bayram Altunisis and Mohamed Abd-alwahab, all whom truly believed in me, I became a star in the Arab skies and I was honored with the title “The Voice of Egypt” I was seen as a paragon of the musical arts.


Now as I lie on my deathbed in my time of nadir, I am that little boy again, longing to sing, longing to see the pulchritude of the Arabian land, longing to hear the voices of the love filled admirers. Between these lifeless four walls, all I hear is silence, but when the ebullient final stage lights hit me I will die with love in my heart for God, for my nation and for music.

4 comments:

  1. Hey Dana, or should I say Umu Kultoom. This memoir is beautifully written with lots of passion in the register of your artist. In your creative piece you managed to engage with our unit topic Language and Community through a subtle and elegant manner, highlighting the strengths of your artist and her affect on its community. The way you portrayed her social and political status, empowered her female character and her devotion to her nation. I believe you reached all the aspects of Criterion B (task and content) by showing sophisticated understanding of your text type and content. As regards to your organizational skills, you solidly progressed your theme in a logical order. I do not know much about your artist however, from what I know about the Arab culture is that they have a very poetic style of expressing themselves, which in turn accurately reflects back in your writing. Conclusion, you nailed this blog post and I would strongly recommend this text type and content to be part of your Written Task 1.

    ReplyDelete
  2. As Umu Kultoom is not a modern day artist, your choice of language was well suited to represent her way of speaking. You were able to outline her goals, and go into depth with her ambitions for the Arab society. Those particular aspects of this memoir went well. On the other hand you couldve been more clear on how language was incorporated in her career. I truly admire your work, well done!

    ReplyDelete
  3. Great Post Dana! Your use of language is intricate while appropriate to the context and register of the task. The post's equivocal tone opens it up to an impassioned atmosphere that is indeed ineffable. You have shown a considerable understanding of the task identifying well with the style and structure of a memoir. This post was indeed informative as I for one did not know who Umu Kultoom was or even the substantial impact she had on shaping Arabian Culture! Great Work!

    ReplyDelete
  4. This post was very enjoyable to read. You capture Umu Kultoom's voice and spirit in your writing. With this in mind, it would be necessary to focus on an English speaking artist for the Written Task 1.

    ReplyDelete